心有猛虎細嗅薔薇的意思是什么呀?心有猛虎細嗅薔薇誰(shuí)說(shuō)的?小編整理了相關(guān)資料,下面就一起來(lái)了解下吧!
心有猛虎細嗅薔薇的意思是什么呀?
心有猛虎,細嗅薔薇形容的是心中既有柔弱的一面又有剛強的一面的人。
心有猛虎細嗅薔薇誰(shuí)說(shuō)的?
“心有猛虎,細嗅薔薇”是英國詩(shī)人西格里夫·薩松代表作《于我,過(guò)去,現在以及未來(lái)》的經(jīng)典詩(shī)句。原話(huà)是“In me the tiger sniffs the rose”,詩(shī)人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。其意思是:老虎也會(huì )有細嗅薔薇的時(shí)候,忙碌而遠大的雄心也會(huì )被溫柔和美麗折服,安然感受美好。
《于我,過(guò)去,現在以及未來(lái)》作者簡(jiǎn)介
薩松是英國近代著(zhù)名的反戰詩(shī)人及小說(shuō)家。他出生于倫敦的上流社會(huì )家庭,曾就讀于劍橋大學(xué),卻在第一次世界大戰爆發(fā)之前自愿參軍,并在一戰的戰場(chǎng)上表現英勇,屢建功勛。但是,戰場(chǎng)上的殘酷景象和戰友的陣亡讓他深深體會(huì )到戰爭的禍害,因此他于1917年退出了軍隊。
回到家鄉之后,薩松以大量的詩(shī)歌文學(xué)作品表明他的反戰立場(chǎng),其中最有名的作品都是描繪戰爭中的恐懼和空虛。代表作《于我,過(guò)去,現在以及未來(lái)》,其中“我心里有猛虎在細嗅著(zhù)薔薇”成為膾炙人口的不朽經(jīng)典。
《于我,過(guò)去,現在以及未來(lái)》譯者簡(jiǎn)介
余光中(1928年10月21日~2017年12月14日),當代著(zhù)名作家、詩(shī)人、學(xué)者、翻譯家,出生于江蘇南京,祖籍福建泉州永春。因母親原籍為江蘇武進(jìn),故也自稱(chēng)“江南人”。
余光中一生從事詩(shī)歌、散文、評論、翻譯,自稱(chēng)為自己寫(xiě)作的“四度空間”,被譽(yù)為文壇的“璀璨五彩筆”。馳騁文壇逾半個(gè)世紀,涉獵廣泛,被譽(yù)為“藝術(shù)上的多妻主義者”。其文學(xué)生涯悠遠、遼闊、深沉,為當代詩(shī)壇健將、散文重鎮、著(zhù)名批評家、優(yōu)秀翻譯家。
余光中代表作有《白玉苦瓜》(詩(shī)集)、《記憶像鐵軌一樣長(cháng)》(散文集)及《分水嶺上:余光中評論文集》(評論集)等,其詩(shī)作如《鄉愁》、《鄉愁四韻》,散文如《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》、《我的四個(gè)假想敵》等。
以上就是全部?jì)热?,更多精彩請繼續關(guān)注。
標簽: 心有猛虎細嗅薔薇的意思是什么呀 男生